Home Master Index
←Prev   2 Chronicals 21:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי לימים מימים וכעת צאת הקץ לימים שנים יצאו מעיו עם חליו וימת בתחלאים רעים ולא עשו לו עמו שרפה כשרפת אבתיו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy lymym mymym vk`t TSAt hqTS lymym SHnym yTSAv m`yv `m KHlyv vymt btKHlAym r`ym vlA `SHv lv `mv SHrph kSHrpt Abtyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cumque diei succederet dies et temporum spatia volverentur duorum annorum expletus est circulus et sic longa consumptus tabe ita ut egereret etiam viscera sua languore pariter et vita caruit mortuusque est in infirmitate pessima et non fecit ei populus secundum morem conbustionis exequias sicut fecerat maioribus eius

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his intestines fell out because of his sickness: so he died in great pain. And his people made no fire in his honor, like the fires made for his fathers.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
Darby Bible Translation   
And it came to pass, from day to day, and at the time when the second year was drawing to a close, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died in cruel sufferings. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And as day came after day, and time rolled on, two whole years passed: then after being wasted with a long consumption, so as to void his very bowels, his disease ended with his life. And he died of a most wretched illness, and the people did not make a funeral for him according to the manner of burning, as they had done for his ancestors.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
English Standard Version Journaling Bible   
In the course of time, at the end of two years, his bowels came out because of the disease, and he died in great agony. His people made no fire in his honor, like the fires made for his fathers.
God's Word   
Two years later, as his life was coming to an end, his intestines fell out because of his sickness. He died a painful death. His people did not make a bonfire in his honor as they had done for his ancestors.
Holman Christian Standard Bible   
This continued day after day until two full years passed. Then his intestines came out because of his disease, and he died from severe illnesses. But his people did not hold a fire in his honor like the fire in honor of his fathers.
International Standard Version   
In due course, as time passed, two years later his bowels came out because of his sickness and he died in agony. His people lit no memorial bonfire for him as they had done for his ancestors.
NET Bible   
After about two years his intestines came out because of the disease, so that he died a very painful death. His people did not make a bonfire to honor him, as they had done for his ancestors.
New American Standard Bible   
Now it came about in the course of time, at the end of two years, that his bowels came out because of his sickness and he died in great pain. And his people made no fire for him like the fire for his fathers.
New International Version   
In the course of time, at the end of the second year, his bowels came out because of the disease, and he died in great pain. His people made no funeral fire in his honor, as they had for his predecessors.
New Living Translation   
The disease grew worse and worse, and at the end of two years it caused his bowels to come out, and he died in agony. His people did not build a great funeral fire to honor him as they had done for his ancestors.
Webster's Bible Translation   
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of severe diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
The World English Bible   
It happened, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of severe diseases. His people made no burning for him, like the burning of his fathers.